Naşe selo vo Kosovo se naoga, od Goranski selaye. Goranski yezik, mene ne miye materin yezik, od maykamiye. Naşa familya 1960 godina vo Tursko doşle; ya som treki kuşak, od yezik nay posledien mirasçiyasom.
Goranski yezik, malakava kasom bila dasomga ne nauçila, mayka so godine şomi kajuala ka begale vu Turçia ne birimogla da razbiram nikoga. İ ne som mogla da razbiram, mayka kami kajuala kago ostayila selo i eşte yen put şogo ne videla i vo son şogo vigüye.
Vo planinski selo Brod, ka som oşla, mene şome vidov svakoy pırvo ke zatraye. İ posle ka ke razbere znayem yezik, ke se nasmiyet i ke se raatisaye. İ svakoy put, oviya mene golem keyif mi davaşe. Ali vo goleme gradoyi şo oşle, şo se naselile i nove lavoyi donele vo selo. Stare lavoyi se zabrayile. A ya eşte som zborila so stare lavoyi i ne rasipan yezik; i zatiya mlogo çudno im doşlo.
Posle kasom poçnala so mayko po malo da se vigüyem, i yezik som go po zabrayila; so matere ka ke i düyeme na çarşiya ka ke prayime pazarlık mlogo ni vügüye rabota yezikof, zaşto nikoy nene razbira.
Vo Goranski "merhaba" nema. Na negua mesto, ka ei vigiş nekogo na put, "a ideş" , a ko yade, "a yadeş", a ko yağa "a yağeş" se veli. Naş yezik so Turski kakego raçunaş mlogo odripnat doyega.
Goranski şosa nekoyi lavoyi na Turski nemojeş dage pretomaçuyeş. Miye velime pırdeşka i tuşalka, vu nikoy yezik nema vake deseveli. Sve mlogo merak çinim kede ima vu drug yezik vake velene.
*Türkçesi için tıklayın.
* Click for English.