Ara Ana Sayfa
bianet-Bağımsız İletişim Ağı
Menü GösterMenü Gizle
Yayın Tarihi: 21 Eylül 2019 00:00
 ~ Son Güncelleme: 21 Eylül 2019 15:42
3 dk Okuma

SERDAR KORUCU YAZDI

Pablo Neruda Çevirisinde "Eksik" Parça: Ermeni Katliamları

Nobel Edebiyat Ödülü sahibi Pablo Neruda, 46 yıl önce, 23 Eylül 1973’te öldü. Neruda’nın otobiyografisini kaleme aldığı kitabı 1975’te ilk kez Türkçeye çevrildi. Ancak çeviride bir eksik vardı. Ermeni katliamları ile ilgili ifadeleri…
Pablo Neruda Çevirisinde "Eksik" Parça: Ermeni Katliamları
Gazeteci. Yabancı Gazetecilerin Gözüyle Kürt Sorunu (Güncel Yayıncılık, 2009); Suriye Yerle Bir Olduktan Sonra (Hayata Destek Derneği, 2013); Aris Nalcı ile birlikte 2015’ten 50 Yıl...

Gazeteci. Yabancı Gazetecilerin Gözüyle Kürt Sorunu (Güncel Yayıncılık, 2009); Suriye Yerle Bir Olduktan Sonra (Hayata Destek Derneği, 2013); Aris Nalcı ile birlikte 2015’ten 50 Yıl Önce, 1915’ten 50 Yıl Sonra: 1965 (Ermeni Kültür Derneği, 2014); Patriklik Fotoğrafçısı Dimitrios Kalumenos’un Objektifinden 6-7 Eylül 1955 (İstos Yayın, 2015-2016, iki cilt); Misafir (Can Yayınları, 2016); Güven Gürkan Öztan ile birlikte Tutku, Değişim ve Zarafet-1950’li Yıllarda İstanbul (Doğan Kitap, 2017); Halepsizler (Aras Yayıncılık, 2018); Sancak Düştü: İskenderun Sancağı’ndan Hatay’a “Ermeni Meselesi” (Aras Yayıncılık, 2021); Ahalinin Gidişi: Musa Dağ 1939 (Aras Yayıncılık, 2021); Şimdi Kim Kaldı İmroz'da? (İstos Yayın, 2022) ve Türk Basınında Yahudi Mülteciler: 1938-1945 "Başkaları Tarafından Arzu Edilmiyen İnsanlar" (Alfa Yayınları, 2023); “Cumartesi Anneleri: Galatasaray Meydanı'nda 1000 hafta” (Doğan Kitap, 2024).

Devamını Göster
Hak odaklı, çok sesli, bağımsız gazeteciliği güçlendirmek için bianet desteğinizi bekliyor.
Google ile Katkıda Bulunun
Sayfa Başına Git