Twitter’ın Dil Kurumu @TurkDilKurumu adlı kullanıcı dilbilgisi desteği veriyor. Kullanıcı TDK’nın gayri resmi adresi olduğunu muzip bir şekilde ifade ediyor: “TDK resimli Twitter hesabıdır”.
Türk Dil Kurumu’nun sitesinden ulaşılan twitter hesabını 1668 kişi takip ederken gayrıresmi adresi bu haber yazılırken 12 bin 985 kişi takip ediyordu. Resmi hesap sadece Hacettepe Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkanı, eski Türk Dil Kurumu Başkanı Şükrü Halûk Akalın’ı takip ediyor. Gayri resmi hesap ise kimseyi takip etmiyor; ancak yazım yanlışlarını yakından takip ediyor.
Twitter'ı nasıl yazacağız?
Türk Dil Kurumu "selfie" kelimesine "resmi" Türkçe karşılık bulmasıyla yabancı kelimelerin karşılığının ne olacağı ya da nasıl okunacağı gündem oldu. @TurkDilKurumu önerileriyle takipçilerini bilgilendiriyor. Sorulan sorulara yanıt veriyor.
Twitter "Twitter" şeklinde yazılır "tıvitır" diye okunur. Tam bir İngiliz aksanı ile okumak isterseniz "tıvidır" doğru olur. @95kasa
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 27, 2014
Özçekim meselesi
Twitter'ın Dil Kurumu, resmi öneri olan "özçekim'i destekliyor. Gerçi bu konu tartışılırken önerisi başka bir şeymiş ama, genele uyuyor. Çünkü yabancı kelimelere bulunan karşılıklar için de yaklaşımı "bir süre kullanın kulağınızı tırmalarsa vazgeçersiniz" şeklinde...
"Çok iyi de oldu, çok güzel iyi oldu..." http://t.co/UUoDN1Vhyq @edagul_
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 27, 2014
"outsource" terimine karşılık olarak "dışkaynak" kullanılabilir. @Aquacultural @erhanerdogan
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 27, 2014
Etrafınızdan 10 kişi "shortener" yerine "kısaltıcı" dedikten sonra gözünüze de kulağınıza da hoş değilse de normal gelecektir. @erhanerdogan
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 27, 2014
Özel isimlere Türkçe karşılık bulmuyoruz efendim. Nike'a, Adidas'a, Sony'ye, Samsung'a da bulmamız gerekir. Bize iş çıkarmayın. @mehmetdniz
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 22, 2014
Uzun süredir gündemi meşgul eden #selfie kelimesinin Türkçe karşılığı konusunda son kararımız "selfi" şeklindedir.
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) April 17, 2014
TDK yanlış yazarsa...
Twitter'ın Dil Kurumu olma pozisyonunun iki önemli sorunu var. Birincisi Twitter yazım hataları açısından oldukça zengin bir alan. bir @TurkDilKurumu'nun yetişmesi zor tabii; ikincisi Twitter'da hata yaparsanız gözden kaçması zor olur.
Yetişemediğimiz, gözümüzden kaçan sorularınız için özür dileriz. Sizin için görev başındayız. 1932'den beri... pic.twitter.com/IS71hKoCNH
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 28, 2014
O telaş, o heyecan ve gönderdikten sonraki endişe... Anlayamazsınız... @josearcadioo
— Türk Dil Kurumu (@TurkDilKurumu) May 28, 2014
Not: Peki ben @TurkDilKurumu'nu nereden keşfettim? Bir gün Twitter'da dalgınlığıma geldi "herşey" yazdım... (HK)