Milli Eğitim Bakanlığı 9. Sınıf Türk Edebiyatı Ders Kitabı'nda Melih Cevdet Anday'ın "Rahatı Kaçan Ağaç" şiirinin ilk kıtasının son dizesi "Tanrının işine bakın" sansürlenerek "Allah'ın işine bakın" şeklinde basıldı. Şiir kitabın 48 sayfasında yer alıyor.
Öner: Yapılan değişiklikten haberim yok
bianet'e konuşan kitabın editörü Dr. Sakin Öner kitapta yapılan değişiklikten haberi olmadığını söyledi.
"Bu kitap üzerinde 2005'te bir çalışma yürütmüştük ancak yapılan değişiklikten haberim yok. Bilhassa şiire yönelik 'değiştirme', 'çıkarma' gibi tasarrufların doğru olmadığını düşünüyorum.
"Talim ve Terbiye Kurulu şiiri uygun bulmamış olabilir ama o zaman şiiri tümüyle çıkarıp yerine başka bir eser koyabilirdi. Şiiri değiştirmek hem suç hem de etik değil.
"Nesirde belki üç nokta ile belirterek bazı çıkarmalar yapabilirsiniz ama şiir söz konusu olduğunda eseri tümüyle bambaşka bir hale getirmiş olursunuz."
Sönmez: Bu değişiklik Anday'a ait değil
Anday'ın kitaplarının editörlüğünü yapan Sevengül Sönmez de Anday'ın kendi eserlerini defalarca değiştirdiğini ama "Rahatı Kaçan Ağaç" ile ilgili "Tanrı" sözcüğünün "Allah" sözcüğü gibi bir değişikliğinin bulunmadığını söyledi.
"Örneğin Anday 'Defne ve Avcı' şiirini daha sonra kitap haline getirerek yayımladı. Ancak bu şairin kendi tasarrufuydu. 'Rahatı Kaçan Ağaç' için hiçbir değişiklik yapmamış.
"Eserler, eser sahipleri hayattayken en son nasıl basıldıysa o şekilde basılmaya devam edilir. Bunu ne editör ne de yayınevi değiştirebilir. Editörlerin görevi yapılan değişiklikleri dipnot olarak belirtmektir, değiştirmek değil."
Edebiyat eserlerinde sansür
Daha önce de 10. sınıf Türk Edebiyatı Ders Kitabı'nda Yunus Emre'nin İlahi'sinden bir kıta, 12. Sınıf Türk Edebiyatı Ders Kitabı'nda Edip Cansever'in "Masa da Masaymış Ha" şiirinin iki dizesi sansürlenmiş, John Steinbeck'in Fareler ve İnsanlar'ı, Jose Mauro de Vasconcelos'un Şeker Portakal'ı ve Amin Maalof'un Semerkant romanı için de soruşturma başlatılmıştı. (EA)
* Bu haberde www.bilgicagi.com sitesinden yararlanılmıştır.