Fransız Yazarlar Birliği (SGDL), Fransız Yayıncılar Birliği (SNE) ve Fransız Çevirmenler Birliği (ATLF) Sel Yayıncılık Yayın Yönetmeni İrfan Sancı ve çevirmen İsmail Yerguz'un hapis istemiyle yargılandıkları Apollinaire davasına tepki gösterdi.
Guillaume Apollinaire tüm dünyada okullarda ve üniversitelerde okutulan ve yorumlanan bir yazar, evrensel edebi mirasın bir parçası olduğu belirtilen mektupta şu ifadeler yer aldı:
"Eserlerinin yayılmasına karşı alınacak her karar, demokrasinin temel değerlerine ve Türkiye'nin taraf olduğu insan haklarıyla ilgili uluslararası sözleşmelerde içerilen prensiplere aykırı olacaktır. Eseri nasıl değerlendirecek olursa olsun, bu esere erişimi engellenen, Türk okuru olacaktır. Genç Bir Don Juan'ın Maceraları bir yazarın kişiliğinin ifadesi olmanın yanı sıra bir dönemin tanıklığıdır ve bütün ahlaki kriterlerin ötesindedir."
Fransa'nın ifade özgürlüğüne ve tüm kültürel disiplinlerde yaratımın çeşitliliğine temelden bağlı bir ülke olduğu, bu bakımdan bir edebi esere yönelik herhangi bir sansür girişiminin kınanması gerektiği belirtilen mektupta , Yerguz ve Sancı ile ilgili daha önceki beraat kararının yinelenmesi istendi.
Ne olmuştu?
Yargıtay, 6 Ağustos'ta 14. Ceza Dairesi Sel Yayıncılık'tan çıkan Guillaume Apollinaire'nin 'Genç Bir Don Juan'ın Maceraları' adlı kitap ile ilgili İstanbul 2. Asliye Ceza Mahkemesi'nde "müstehçenlik" suçlamasıyla açılan davanın beraat kararını bozmuştu. (EA)