Google'ın otomatik çeviri hizmetine Türkçe'yi de katmasıyla, Türkçe İnternet kullanıcıları yaklaşık 40 dildeki İnternet sayfalarını ve metinleri Türkçe olarak görüntüleyebiliyor.
translate.google.com.tr adresindeki çeviri kutusuna, başka bir dildeki sayfanın adresini ya da metnin kendisini girerek, yaklaşık bir Türkçe karşılığı görüntülemek mümkün.
Otomatik çevirinin sonuçları bazen anlamsız, hatta yanıltıcı bile olabiliyor; ancak yine de kullanıcılara içerik hakkında bir fikir verebiliyor. Türkçe'den başka dillere çeviride de aynı durum söz konusu. Özellikle deyimlerde sözcüğü sözcüğüne çeviriyle karşılaşmak mümkün, ama bazı deyimlerin doğru karşılıklarını bulabiliyorsunuz.
Türkçe gibi cümle öğelerinin dizilişi ve ek alma mantığı Avrupa dillerine göre epey farklı olan Altay dil ailesindeki diller, otomatik çeviride sık sık yanıltıcı sonuç verebiliyor.Sistem çeviri karşılıklarını iyileştirmek için, kullanıcıların önerilerini "daha iyi bir çeviri önerin" mesaj kutusu üzerinden topluyor.
Otomatik çeviride, aralarında Japonca, Yunanca, Fince'nin de bulunduğu 40 civarında dil kaynak ya da hedef olarak kullanılabiliyor.
Ancak Google'ın çeviri hizmetinde yaygın diller için bulunan "Sözlük" ve "Çevrilmiş arama" seçenekleri Türkçe için işlemiyor.
Başka adresler de var
İngilizce içeriği Türkçe'ye otomatik çeviren başkaca adresler de var. www.hemencevir.com ve www.babilturk.com bunlardan ikisi.
İnternet'teki otomatik çeviri hizmetlerinin en yaygınlarından Babel Fish'se henüz hizmetine Türkçe'yi katmış değil. Uluslararası şirketlerden Yahoo tarafından satın alınan Babel Fish, şimdilik yaygın 11 dilde otomatik çeviri hizmeti veriyor. (TK)