Haberin İngilizcesi için tıklayın
Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan ile ABD Başkanı Donald Trump’ın Beyaz Saray’da basına yaptığı açıklama sırasında Erdoğan’ın konuşmasındaki iki kritik cümlenin İngilizce tercümesi yapıldı.
İki lider Trump'ın Başkan seçilmesinin ardından ilk kez yüz yüze dün 20 dakika görüşmüştü. Görüşme sonrası yapılan basın toplantısında Erdoğan'ın yazılı kağıttan okuduğu açıklamayı tercüme eden tercüman, iki ülke arasındaki gerilimli nokta olan "YPG" ve "terör örgütlerine yardım" konusunda iki cümlede "yanlış" tercüme yaptı.
washingtonhatti.com haber sitesinden yayınlanan haber iki hata sıralandı. Tanır, “Erdoğan’ın açıklamasını yazılı kağıttan okuduğunu” ve “tercümanda da bu yazılı kağıdın olduğu”nu belirterek tercümede ABD’nin tepkisini çekecek kısımlarda “yanlış” çeviri yapıldığını belirtti.
1. tercüme hatası
Erdoğan basın toplantısının 8. Dakikasında “YPG ve PYD terör örgütlerinin hangi ülke olursa olsun muhatap alınması bu konuda küresel düzeyde olan mutabakata kesinlikle uygun değildir” dedi.Ancak tercümede “terör örgütü” vurgusu yapılmadı
Tercüme şöyle:
“Taking YPG and PYD in the region — taking them into consideration in the region, it will never be accepted, and it is going to be against a global agreement that we have reached.”
Tercümede ayrıca ‘muhatap alınması’ için tercümanın seçtiği İngilizce kelime ‘düşünülmesi’ anlamına gelen ‘consideration’ oldu.
Bilindiği üzere ABD, YPG’yi “terör örgütü” listesine almıyor.
Cumhurbaşkanı Erdoğan, ABD Başkanı Trump ile ortak basın toplantısında konuşuyor. https://t.co/X6BkwlTFxH
— T.C.Cumhurbaşkanlığı (@tcbestepe) May 16, 2017
2. tercüme hatası
Erdoğan basın toplantısının 10. Dakikasının sonlarında “Terör örgütleri ile ilkeli ve kararlı mücadele konusunda geçmişte yaşanan hataları telafi edecek adımların devamının geleceğini ümit ediyoruz” dedi.
Tercüme şöyle idi: “And we know that, in terms of keeping up with the principled and committed fight against the terrorists organizations all around the world, we will not repeat the mistakes of the past, and we will continue down this path together.”
Bu çevirinin Türkçe karşılığı şöyle: “ Ve prensip dahilinde terörist örgütlere karşı bütün dünyada yapılan mücadelede, biz geçmişte yaptığımız hataları tekrarlayamayacağız, bu yolda beraberce çalışmaya devam edeceğiz”.
Erdoğan, bu cümlesiyle “YPG’ye silah gönderilmesi” konusunda ABD’ye mesaj vermişti ama o an mesaj iletilmemiş oldu çünkü bu cümle tercüme edilirken Trump başını sallayıp ve söylenenden memnun gibi görünüyordu.