Yə tχəλ a ċəċa a.Ša ɣa-la.na.w.mə.t za bza a.wádya-ba, za λamsá dəwa.wt.
Dunay ɣa t°axə´-bza ɣa a.ċʼanə za tə´t Tevfik Esenç 08.10.1992 gə´ dəwa.qʼa. Wana´ ɣafa t°axə´-bza a.bayna.wə.qʼa. A ċəċa.n Türkiye gə´ yə tχəλ a.mə.məs˙a.fa.n, a.mə.ša ɣa-la.fa.n, a.mə.tχə.fa.n.
08.10.1992 λáqʼala; š´ə.nanaw-warad, š´ə.mas˙a, š´ə.warada, š´ə.wadya.qʼa.n yə c°aɣ̅ °ə. Dunay ɣa´w.bza “na´-bza ɣa´ məṡ°a” txa´ž´ š´əx!
“yə´zaqʼala a t°axə´-bza a č´aqʼa´” a. qʼa´. qʼa´ Tevfik Esenç ala a č´aqʼa´..
ا ﺿﺎﻋت ﻟﻐﺔ، ﯾﻣوت اﻟﺷﻌب
ﻓﻲ ﺗﺮﻛﯿﺎ ﻟﺸﻌﺐ اﻟﻮﺑﺦ اﻟﺬي ُﻧﻔﻲ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﺑﻠﺴﺎن ُﻓﻘﺪ
ﺷﺒﻜﺔ ﺣﻘﻮق اﻟﻠﻐﺔ ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ واﻟﺘﻮﺛﯿﻖ، ﻧﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﯿﻮم اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻷم ﻓﻲ ﻋﺎم 2020، ﺑﺒﯿﺎن ﺤﻧﻦ ﻛﺄﻋﻀﺎء
ﻟاﻘﻮﻗﺎزﻟإﻰ أراﺿﻲ اﻹﻣﺒﺮاطﻮرﯾﺔﻟاﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ.
واﻟﻤﻮﻗﻌﻮن ﺗﺤﺘﮫ ﻟﯿﺲ ﺑﻮﺳﻌﮭﻢ أن ﯾﻘﺮأوا أو ﯾﻔﮭﻤﻮا ﺗﺮﺟﻤﺔ ھﺬا اﻟﻨﺺ ﺑﻠﻐﺔ ﺷﻌﺐ اﻟﻮﺑﺦ، ﻷن آﺧﺮ ﺷﺨﺺ ﻛﺎن ﺑﻤﻘﺪروه أن ﯾﺘﺤﺪث ﺘﻰ اﻟﺬﯾﻦ ﻛﺘﺒﻮا ھﺬا اﻟﻨﺺ
ﺗﻮﻓﯿﻖ أﺳﻨﺘﺶ، رﺣﻞ ﻓﻲ اﻟﺎﺜﻣﻦﻦﻣﺗﺸﺮﯾﻦ اﻷول ﻋﺎم 1992، ودُﻓﻨﺖ ﻣﻌﮫ ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ. ﻟﻘﺪ أﺿﻌﻨﺎ ﻓﻲ ھﺬه اﻷراﺿﻲ ﻣﺮوﯾﺎﺗﺎﻨاﻟﺸﻌﺒﯿﺔ وﻣﺮﺛﺗﺎﯿﺎﻨ ﮭﺑﺬه اﻟﻠﻐﺔ ﻛﺎن
ﮭ ﺪاﺗﻨﺎ ﻣﻊ ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ…
ﻘﻟد اﺟﺗﻣﻌﻧﺎ ھﻧﺎ ﻣن ﻗﺑل ﻣﻧظﻣﺔ اﻟﯾوﻧﺳﻛو اﻟﺗﻲ أﻋﻠﻧت ﻓﻲ اﻟﺳﺎﺑﻊ ﻋﺷر ﻣن ﺗﺷرﯾن اﻟﺛﺎﻧﻲ ﻋﺎم 1999نأﯾوم 21 ﺎط ﻣن ﻛل ﻋﺎم ھو اﻟﯾوم اﻟﻌﺎﻟﻣﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻷم،
ﺗﻟطوﯾر اﻟﺻداﻗﺔ واﺗﻟﻌﺎون ﺑﯾن اﻟﻌﺎﻣﯾﻠن ﺑﺣﻘل اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻓﻲ ﺗرﻛﯾﺎ واﺗﻟﻌددﯾﺔ اﻟﻠﻐوﯾﺔ، واﻟﻔﺎﻋﯾﻠن ﻓﻲ اﻟﻣﺟﺗﻣﻊ اﻟﻣدﻧﻲ ﺑﺎھﺗﻣﺎم ﺑﺧﺻوص ﻣوﺿوع اﻟﻠﻐﺔ
ﻷام.
ﺣﻧن اﻟﻣﺷﺎرﻛﯾن ﻓﻲ ھذه اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻛﺑر ﺑﺎﻟﻣﺷﺎرﻛﺎت اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ، ﻧدﻋو اﻟﺟﻣﯾﻊ ﻟﻠﻣراﻗﺑﺔ ﻋن ﻛﺛب ﻷي اﻧﺗﮭﺎﻛﺎت ﻟﺣﻘوق اﻟﻠﻐﺔ، وﺣﻣﺎﯾﺔ واﺣﺗرماﺟﻣﯾﻊ اﻟﻠﻐﺎت
ﻷام.
ﺔ اﻟﻣﺎدﯾﺔ واﻟﻣﻧﻌوﯾﺔ ﻟﻛل ﻟﻐﺎت اﻟﺑﺷر، وﺧﺻوﺻﺎ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﺑﺎﺋدة، واﻟﻠﻐﺎت اﻟﻣﮭددة ﺑﺎﻻﻧﻘراض وﻟﻐﺎت
د ﻋﻠﻰ اﻷھ
ودﻧﻧوﺣن ﻧﺳﺗﻘﺑل ھذا اﻟﯾوم، اﻟﺗﺄ
ﻷاﻗﻠﯾﺎت.ﻧإﻧﺎ ﻧود أن ﺗﻛون اﺗﻟﻌددﯾﺔ ھﻲ اﻟﻣﺳﯾطرة ﻓﻲ ﻛل ﻣﺟﺎﻻت اﻟﺣﯾﺎة، ﻣن أﺟل إزاﻟﺔ اﻟﺣواﺟز أﻣﺎم ﻛل اﻟﻠﻐﺎت، وأن ﯾﻌﯾش ﻛل ﻓرد ﺑﻠﻐﺗﮫ اﻷم ﻛﻣﺎ ﯾﺣﻠو
ﮫﻟ، ﻷن اﺗﻟﻌددﯾﺔ اﻟﻠﻐوﯾﺔ ھو ﺿﻣﺎﻧﺔ اﺗﻟﻌﺎﯾش اﻟﺳﻠﻣﻲ.
ﺔ، ﻧدﻋو ﻛل ﺷﺧص ﻟﮫ ﻟﻐﺔ أم واﺣدة ﻋﻠﻰ اﻷﻗل أن ﯾﻛون ﻓﻌﺎﻻ ﺑﺷﺄن اﻻﻧﺗﮭﺎﻛﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺗﻌرض ﻟﮭﺎ
ﻧوﺣن ﺑوﺻﻔﻧﺎ ﻓﺎﻋﻠﯾن ﻓﻲ ﺷﺑﻛﺔ ﺗﻌﻣل وﻓق اﻟﺗﻌددﯾﺔ اﻟﻠﻐ
ﻐﻟﺗﮫ اﻷم، وأن ﯾﻛﺎﻓﺢ ﻣن أﺟل إﻧﺟﺎزات ﺟدﯾدة.
ﻣر ﺑﺷﻛل داﺋم.
ﺎط ﺑﺎﻟﯾوم اﻟﻌﺎﻟﻣﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻷم ﺣﺗﻰ ﯾ
ﻟﻛﻔﺎح، ﻟﻧﺷﺎرك ﻣﻌﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻌﺎﻟﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﺳﺗُﻘﺎم ﻓﻲ 21
دﻋم ھذه اﻟﺣﺳﺎﺳﯾﺔ
وﯾم ﻣﺑﺎرك ﻟـ"اﻟوﯾم اﻟﻌﺎﻟﻣﻲ ﻟﻠﻐﺔ اﻷم" ﺑﻛل ﻟﻐﺎت اﻟﻌﺎﻟم.
Agos Ermenice Ek, Aramyan Okulundan Yetişenler Derneği, Arap Alevi Gençlik Meclisleri, Aras Yayıncılık, Avesta Yayınevi, Avlaremoz Platformu, Bianet, Ehliddar, El Amaneser, Gazete Sabro, Gor Hemşin Kültür Dil Tarih Dergisi, Gürcü Dil Merkezi, Gürcü Haber Portalı, Gürcü Kültür Merkezi, Hemşin Kültürünü Araştırma ve Yaşatma Derneği, Heyamola Yayınevi, İsmail Beşikci Vakfı, İstanbul Arap Alevi Meclisi, İstanbul Kafkas Kültür Derneği, İstos Yayınevi, Jıneps Gazetesi, Kafkas Dernekleri Federasyonu, Kürt Araştırmaları Derneği, Laz Kültür Derneği, Medya Kitabevi, Mezopotamya Dil ve Kültür Araştırma Derneği, Mızağe Dergi, Nor Zartonk, Ogni Dergisi, Peywend Yayınları, RUMVADER, Sefarad Kültürü Araştırma Merkezi, Şamil Eğitim ve Kültür Vakfı, Süryani Dernekleri Federasyonu, Türkiye Kültürleri Araştırma Grubu, Uncire Dergisi, Vejiyaişê Tiji (Tij Yayıncılık), Weşanxaneyê Vateyî (Vate Yayınevi), Yaşam Bellek Özgürlük Derneği, 1864 Hafıza Merkezi. (KGS/APA)
* Arapçaya çeviren: Ahmad Zakaria
** Dil Hakları İzleme Belgeleme ve Raporlama Ağı (DHİBRA) [email protected]