Աբարանցուն հարցնում են ժամը քանիսն է, ասում է՝ հիմա՞, թե՞ ընդհանրապես…
…
Քյավառցին խմելու հաջորդ օրը զարթնում է, նայում է հայելու մեջ ու ասում.
-արա, ես քեզ չեմ ճանաչում, բայց հիմա քեզ կթրաշեմ:
…
Մեկն իր էշի վրա նստած նեղ կամրջով անցնելիս է լինում, երբ հանկարծ կամրջի մեջտեղում դեմ-դիմաց մի մարդու է հանդիպում, սրանք իրար կողքով անցնելու ճար չեն ունենում, մեկ էլ այս էշի վրա նստածը, թե՝ եղբա՛յր, պիտի կարծեմ, թե դու իմ էշիցս ավելի խելացի ես, մի ճամփա տուր անցնեմ:
…
Մի մարդ ճամփա է գնում, անցորդները հետաքրքրվում են, թե՝ այ մա՛րդ, ինչու ես էշիդ շալակել, նստի վրան, թող տանի, ասում է՝ ինքը չգիտի՝ ես ուր եմ գնում: (AN-OK/EA)
Türkçe çevirisi |
Abaranlı'ya sorarlar: - Saat kaç? Abaranlı cevap verir: - Şimdiyi mi soruyorsun, sonrasını mı? *** Köylü bir gece önce çok içmiştir. Sabah uyanır ve aynaya bakar: - Aha, bak ben seni tanımıyorum ama yine de traş edeceğim seni... *** Bir adam eşeğine binmiş. Dar bir köprüden geçiyormuş. Birdenbire köprünün ortasında başka bir adamla karşılaşmış. Köprüden yan yana geçmenin bir yolunu bulamayınca, eşeğe binmiş olan adam demiş ki: - Arkadaş, sanırımsen benim eşeğimden daha akıllısındır, bir yol ver de geçeyim. *** Bir adam eşeğini sırtlamış, yola düşmüş. Yoldan geçenlerin ilgisini çekmiş, adama sormuşlar: - Ey adam, niye eşeğini sırtlamış gidiyorsun? Otursana üstüne, seni götürsün. Adam cevaplamış: - Benim nereye gittiğimi o bilmiyor ki. |