Ji bo nûçeya Tirkî bitikîne
Aliza Rosen yek ji rêveberên Twitterê di bloga xwe de nivîsand ku di hin zimanan de xweîfadekirin bi 140 karakteran zehmet e û ji bo bikarhêner bikaribin xwe baştir bînin ziman wan ev biryar standiye.
Rosenê diyar kir ku di Japonî, Koreyî û Çînî de mirov dikare bi karakterekê gelek tiştan bîne ziman lê heman tişt ji bo Ingilîzî, Frensî û Spanyolî ne wisa ye.
Li gorî ragihandina Rosenê pêşiyê komeke biçûk wê vê guhertinê biceribînin û paşê jî biryarê pêk bînin. Her wiha diyar kiriye, li gorî lêkolînên wan ew difikirin ku ev biryar wê bi erênî were pêşwazîkirin.
Di encama lêkolîna wan de, ji sedî 9ê bikarhênerên Twitterê yên bi Ingilîzî dinivîsînin 140 karakteran bi temamî bikar tînin, lê ji hezarî 4ê ku bi Japonî dinivîsînin 140 karakteran bi temamî bikar tînin.
Rosenê destnîşan kir û got, ev rewş dibe sedema wî tiştî ku gelek bikarhênerên Ingilîzî kêfxweş nabin. (NV/FD)