bianet, Kürtçe yayına başlıyor.
bianet'in mobil sayfasından da BİA Kurdî'ye ulaşılabilirsiniz. |
bianet 2001'den beri Türkçe ve İngilizce olarak sürdürdüğü yayınına Kürtçe'yi de ekliyor. Tıpkı İngilizce sayfada olduğu gibi bianet'in günlük haberlerinden seçilmiş haberler ve yayınladığı raporlara Kürtçe olarak da ulaşılabilecek.
Sayfanın tasarlanıp kodlanmasında 2007'den bugüne yazılım ve teknik altyapı desteğini sağlayan Yeni Hayat Bilişim Genel Müdürü Murat Demirten ve tasarımcı Can Toronla birlikte bianet tasarım danışmanı Ali Seçkin Karayol birlikte çalıştılar. Mimar Sinan Üniversitesi Güzel Sanatlar Üniversitesi (MSGSÜ) Grafik Tasarım Bölümü öğretim üyesi Emre Senan BİA Kurdî logosunu tasarladı. bianet IT uzmanı Korcan Uğur ise içerik ve altyapı geliştirme sürecinin koordinasyonunu üstlendi.
BİA Kurdî'nin yayına girmesinde diğer emeği geçenler, bianet'in attığı bu adımı değerlendirdi:
Diken: Birbirinin kültürlerinin, dillerinin ötelenmemesi
Şeyhmus Diken, yazar: bianet gibi neredeyse 20 yıla yaklaşan bir süredir objektif ve bağımsız Türkçe habercilikte rüştünü ispat etmiş bir haber kanalının, daha önce yaptığı ikinci bir dil olan İngilizcenin yanında Kürtçeye de sayfalarını açması ve yaygın okur ağına Kürtçenin okurlarını da katması benim için çok kıymetli. Neden? Çünkü bianet’in hem yayın hayatına başladığından beri takipçisiyim hem de belli bir periyod dahilinde yazarıyım. Bu vesileyle bianet’in seçkin bir okur kitlesinin olduğunu ve bu seçkinliğin haber seçiciliğini de beraberinde getirdiğini biliyorum. Böyle bir seçkin ve seçici bir okur ağının, Kürtçenin okurlarıyla buluşması çok kıymetli.
Eğer bu ülkede, yani bu kadar eziyetin, zulmün, baskının, 21. yüzyılda olmaması gereken şeylerin halen yaşandığı bir ülkede sadece Türkler yaşamıyor, Türklerden başka birçok halk yaşıyor, diyorsak ve bu halkların birbirlerini kırmadan, dillerini, kültürlerini ötelemeden, dillerin birbirini besleyerek gelişmesi gerektiğini savunan bir anlayıştan söz ediyorsak, bianet gibi kanalların Türkçe dışındaki dillere kendi sayfalarını açmasını teşvik etmeliyiz.
Elbette Kürtler kendi haber sitelerini, Kürtçe haberlerini yapıyorlar. Ama bu, meselenin başka yönüdür. bianet’in yaptığı ise kendi yaptığının yanısıra Kürtçe’ye de fırsat yaratmaktır. Bu olması gerekendir. Bianet’i takdir etmek gerekir, takdir de yetmez, teşekkür etmek gerekir.
Gönül: Barış gazeteciliği perspektifinde BİA Kurdî
Evren Gönül, BİA projeler koordinatörü: Anaakım dışında, özellikle Kürtçe yayın yapan kaynakların sansürlendiği, kriminalize edildiği bir siyasi iklimdeyiz. Adil bir barışın sadece uzaktan gördüğümüz, erişmeyi ancak hayal edebildiğimiz toplumsal ufuk çizgimiz haline gelişine tanıklık ediyoruz. Bu yüzden bianet'in hak odaklı habercilik ve barış gazeteciliği perspektifinde yeşerteceği BİA Kurdî sayfasını yine bir nefes alanı; kim olursa olsun sesi, sözü ve acısı değersiz kılınmaya çalışanların kamusal mecralarından bir yenisi olarak niteliyorum.
Okurları bu sürecin bir parçası olmaya, eksiklerimiz ve yanlışlarımız konusunda dikkatlerini açık tutmaya, yani her zamanki gibi üretim temelinde dayanışmaya davet ediyoruz.
Bayram: Bir "virüs" Kürtçeleşiyor
Murat Bayram, BİA Kurdî editörü: Inception(Başlangıç) filminde ilk defa bu çarpıcı cümleyi duymuştum “fikir en güçlü virüstür”. bianet’in de katkıda bulunduğu alternatif gazetecilik atölyesinden sonra “kadın odaklı gazetecilik”, “çocuk odaklı gazetecilik”, “barış gazeteciliği” gibi terimler daha sonra hem haber editörüyken hem muhabirken beynimi kemiren, okuduğum ve yazdığım haberlerde sürekli beynimin bir tarafını dürten “virüs”ler oldu…
Bir virüs Kürtçeleşiyor. Haber yazarken ve okurken insana saygıyı, bianet bir de Kürtçe anlatacak. bianet hayatın koşuşturmasında kaybolacak anlık değerlerden çok insanı insan yapan değerler ile Kürt okurlarına merhaba diyecek. Hayat okulunun haber sınıfı Kürtçe derslere de başladı…
Önal: Özgür basın geleneğinin küçük bir penceresi
Yusuf Önal, BİA Kurdî editörü: Medyanın toplumu yeniden dizayn ettiği, hakikatlerin sistem sahiplerinin istediği şekilde manipüle edildiği bir mecraya dönüştüğü Türkiye gibi bir ülkede, bianet'in kendi çizgisinde böyle bir çalışma yapması önemli bir adım.
Kuzey Kürdistan'da yaklaşık 100 yıldır devletin tüm yasaklama ve asimilasyon programlarına rağmen Kürt halkı tarafından konuşulmaya devam edilen Kürtçenin bir gazetecilik geleneği elbette var. Ancak savaşın, ölümün bu kadar çok olduğu bir ülke gerçeğinde, barışın olduğu eşit bir toplum özlemine bir pencere olacak BIA Kurdî'nin; bianet'in hak odaklı, kadın ve barış haberciliği üzerinden yapacağı bu çalışma çok değerli ve 'keşke daha önceden başlansaydı' tarzında.
Bireysel olarak da Celadet Eli Bedirxan'dan Musa Anter'e, Deniz Fırat'tan Rohat Aktaş'a kadar Kürt halkına dayatılmış asimilasyona karşı hayatları pahasına yaptıkları gazetecilik ve yayın diliyle çalışma yürütmek benim için çok kıymetli.
(ÇT/HK)